==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རིན་ཆེན་གཏེར་མཛོད་ཆེན་མོ།
པོད། པི༽
བསྟན་གཉིས་གླིང་པ། རཱ་ག་ཨ་སྱ། པདྨ་གླིང་པ། གར་དབང་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོ། ཆོས་རྗེ་གླིང་པ། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས། རིག་འཛིན་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན། བྱང་ཆུབ་གླིང་པ་ཤྲཱི་དྷྭ་ཛ། མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། མངའ་བདག་ཉང་། ཀུན་མཁྱེན་ཆེན་པོ་དྲི་མེད་འོད་ཟེར། གནུབས་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས། དྷརྨ་ཤྲཱི། ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ། གཏེར་སྟོན་ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད། བཻ་རོ་ཙ་ན། སྟག་ཤམ་པ། གུ་ཎ། འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེ། རཀ་ཤག་གཏེར་སྟོན། ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ། ཉང་གི་ཉི་མ་འོད་ཟེར། རྒྱལ་སྲས་ལེགས་ལྡན། རིག་འཛིན་དབང་པོ། པདྨ་གར་དབང་རྩལ།
Nitartha international
Images scanned by Danang Library

【汉语翻译】
大宝伏藏。
卷：པི
教二洲（洲名）。 རཱ་ག་ཨ་སྱ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。 莲花洲。 噶旺定增桑波。 法王洲。 莲花噶旺事业。 持明金翅鸟之幻变者。 菩提洲·吉祥幢。 秋吉林巴。 娘域领主。 遍知大士无垢光。 努·桑吉益西。 达玛师利。 事业任运成就。 取藏师虚空无畏。 毗卢遮那。 达香巴。 功德。 不变金刚。 惹夏取藏师。 噶玛·阿旺云丹嘉措。 娘地的太阳光。 王子列登。 持明自在。 莲花噶旺扎。
Nitartha国际。
岘港图书馆扫描图像。

【英语翻译】
Great Treasury of Precious Termas.
Volume: པི
Tengye Lingpa. Rāga Asya. Padma Lingpa. Garwang Tingdzin Zangpo. Chöje Lingpa. Padma Garwang Trinlé. Rigdzin Gökyi Demtruchen. Jangchub Lingpa Shri Dhvaja. Chokgyur Lingpa. Nyang's Lord. Omniscient Great Being Drimé Özer. Nub Sangye Yeshe. Dharma Shri. Trinlé Lhündrub. Tertön Namkha Jikmé. Vairotsana. Taksham Pa. Guna. Gyurmé Dorje. Rakshak Tertön. Karma Ngawang Yönten Gyatso. Nyang's Nyima Özer. Gyalsé Lekden. Rigdzin Wangpo. Padma Garwang Tsal.
Nitartha International.
Images scanned by Danang Library.

============================================================

